Damages (2016 Revision): Later, but Better

by Dean Land, Legal Publications Attorney Editor

During our editing process here in the OSB Legal Publications Department, it’s not uncommon for the Oregon appellate courts to issue an opinion that affects the book that we’re working on. Sometimes, the effect is limited to a minor issue in one or two chapters. Other times, the effect is much broader (like when State v. Gaines, 346 Or 160 (2009), came down just as we were finishing Interpreting Oregon Law). Although it may delay publication, we’d much rather have such a case come down during the editing process than after we go to print. That way, instead of having a book that is immediately outdated, we can make the required edits and provide the Bar an up-to-date legal resource.

As we approach our deadline for the 2016 edition of Damages, the Oregon Supreme Court has indulged us once again, this time by issuing its opinion in Horton v. OHSU, 359 Or 168 (May 5, 2016). In a lengthy decision (140 pages in the Advance Sheets, including concurring and dissenting opinions), the court altered its interpretation of two provisions of the Oregon Constitution and, in doing so, overruled two significant prior decisions.

Before Horton, the court’s analysis of the Remedy Clause of Article I, section 10, was governed by Smothers v. Gresham Transfer, Inc., 332 Or 83 (2001). Under Smothers, the court asked whether Oregon common law, as it stood in 1857 (when the Oregon Constitution was drafted), recognized a cause of action for the plaintiff’s alleged injury. If so, then the Remedy Clause required a constitutionally adequate remedy for that injury. Horton overruled Smothers and disavowed the bright-line rule that protected common-law causes of action that existed in 1857 but offered no protection for causes of action that did not exist in 1857. In place of the Smothers methodology, the court created a framework that considers “the extent to which the legislature [in altering a common-law remedy] has departed from the common-law model measured against its reasons for doing so.” Horton, 359 Or at 220.

Horton also changed the analysis of Article I, section 17, which protects the right to a jury trial in civil cases. Under Lakin v. Senco Products, Inc., 329 Or 62, modified, 329 Or 369 (1999), if Oregon common law in 1857 recognized a cause of action, then Article I, section 17, prevented the trial court from reducing a jury verdict. Thus statutory caps on damages, such as those of the Oregon Tort Claims Act, were inapplicable to those causes of action. Horton overruled Lakin, deciding instead that Article I, section 17, guarantees only a procedural right to a jury for causes of action recognized by Oregon common law in 1857. It does not impose any substantive limits on the legislature’s authority to limit damages for a claim.

Horton affected seven chapters in Damages and required a bit of scrambling on our part. Our in-house editors read the opinion, revised the affected chapters, and sent them back to the authors and the editorial review board for approval and any additional changes. (One exasperated author commented that Horton came down just as he was beginning to understand Smothers.) In the end, though, the new edition of Damages will be more helpful to practitioners because it includes the changes wrought by Horton. Thanks to all our authors and the editorial review board for the extra effort!

Grammar Can Be Funny, But Not All Grammarians Are

By Linda Kruschke, Director of Legal Publications

This book review was originally written for the ACLEA (Association for Continuing Legal Education) newsletter called In the Loop. We are sharing it here today in celebration of National Grammar Day.

_________________

If you work in legal publications (or any type of publications for that matter), grammar is important. Whether you are a legal editor, a copy editor, or a proofreader, you have to be a little bit pedantic about grammar, punctuation, and style.

But sometimes you just like to focus on the humorous side of grammar (yes, there really is a humorous side of grammar!). Sometimes you like to read books like the classic Eats, Shoots & Leaves by Lynne Truss. Or sometimes you enjoy the humor in more traditional grammar texts like Garner’s Dictionary of Legal Usage by Bryan Garner.

When I was asked to write a book review for In the Loop, I decided it would be fun to share a different humorous grammar book with the ACLEA folks, one that the legal publications and seminars people could both appreciate. So imagine my delight when I discovered Grammar Snobs Are Great Big Meanies by June Casagrande. I cracked it open (okay, I actually opened it on my Kindle, but don’t tell my fellow legal pubs folks) and started with the Note from the Author.

At the outset, Casagrande makes a distinction between grammar geeks—people who are fascinated by grammar and word usage—and grammar snobs—people who like to rub their superior grammar knowledge (which is apparently actually not that superior) in other people’s faces for spite. She claims to be the former, but proves quite early on in the book to be of the latter ilk.

Her mean-spirited attack of grammar gurus such as James Kilpatrick, Lynne Truss, and Bryan Garner, to name but a few, took me quite aback. It was not at all what I expected and not at all funny (at least not to me). In her first chapter, “A Snob for All Seasons,” she spends five pages attacking Kilpatrick as well as William Saffire. She ends with a single page on the grammar lesson of the chapter, using as an illustration a sentence involving a bug crawling up these grammarian’s butts. While the lesson was accurate on the use of “‘s” with compound subjects, it was hard to see through the unfunny language of the example.

In addition, she uses a fair amount of sexual humor in instances that are unwarranted and merely gratuitous. For example, in the discussion of the difference between “to lay” and “to lie,” she uses an example that involves police requiring suspects to “lay” rather than “lie” on the floor at a crime scene. Rather than focus on the everyday difference between these words, Casagrande homes in on the slang or vulgar meaning of the word “lay,” to have sexual intercourse. Her attempt at humor was lost on me and her lesson was not particularly helpful if one was truly confused about which of these two verbs to use.

On a positive note, I did find confirmation that my favorite birthday song does use the words “who” and “whom” correctly.

In the spirit of full disclosure, I confess I couldn’t finish this whole book, but I did slug through a good portion of it hoping to find a funny nugget. No such luck. All I found were insults to anyone who thinks that being pedantic (i.e. excessively concerned with minor details or rules) about grammar is a useful thing. As a Director of Legal Publications, pedantic editors are what I look for when hiring new staff. In legal publications consistency and accuracy are important; one can easily be pedantic without being a grammar snob. Likewise, as Casagrande illustrates, one can be a grammar snob (and meanie) without being particularly pedantic.

In short, I don’t recommend this book for the grammar lessons or the humor. I’ll keep looking for another good humorous grammar book to recommend.

Editorial Sloth, Lists, Etc.

By Yasha Renner, Attorney Editor

It was a Friday, almost lunch time, and I was nearing the end of a chapter I was editing for the 2016 revision of Damages. I couldn’t figure out why the chapter’s author decided to include only four of the nine contractor designations cited in ORS 701.081 when they all seemed applicable. Does the author think less of locksmiths or home inspectors? I wondered.

Here’s the sentence:

As part of the registration process, a $10,000, $15,000, or $20,000 surety bond must be posted, depending on the contractor’s designation as a residential general contractor, a residential developer, a residential specialty contractor, or a residential limited contractor. ORS 701.068; ORS 701.081.

At a loss, a sly thought entered my mind; I could finish the sentence with an etc. That way I wouldn’t have to bother the author with a stupid question, nor would I have to endanger the assertion by adding the remaining actors, who (I am sure) were excluded for noble reasons. But to act on this temptation, I soon learned, would have been quite wrong. And just as I resolved to do so my conscience spoke, accusing me of editorial sloth—a capital vice.

So I did what I often do when faced with a question of editorial ethics: I turn to Bryan Garner, our department’s de facto editor in chief, who, with meekness and charity, invoked the following French proverb: “God save us from a lawyer’s et cetera.” Garner’s Dictionary of Legal Usage 331 (3rd ed. 2011). And thus, with the help of a higher power (i.e., a style guide), I was instantly freed from the enemy’s grip. “Still,” he counseled, “it would be foolish to lay down an absolute proscription against using etc., for often one simply cannot practicably list all that should be listed in a given context.” Id.

Alright, then, I thought to myself. I was relieved to know that etc. is not malum in se. But does the context here sanction its use? Certainly not, since I could list all of the designations. “Hideous!” my right-brain suddenly cried out, clearly bothered by the thought; and with that I yielded to its complaint. This sentence had to be pretty.

What’s an attorney editor to do?

Let’s just say I banished the offending half-truth. But that doesn’t really matter. What matters is that we lawyers don’t miss the moral here, which has nothing to do with style or grammar and everything to do with cultivating good habits, namely diligence and veracity, i.e., completeness. Because an incomplete thought, if aired, could become a scandal to others who, for instance, might be tempted to complete it for you, etc., etc.

Grammatical Mistake Leads to Animal Neglect

By Dean Land, Legal Publications Attorney Editor

By my own unscientific methods, I’ve determined that “comprise” is the most misused verb in the English language. That kind of pervasive grammatical error has serious ramifications for an editor like me. When I read the sentence, “The Oregon Supreme Court is comprised of seven justices,” I get hung up. That sentence takes over my conscious thought. Priorities go out the window, and I forget to pick up dog food on the way home.

So what’s the problem? Many writers confuse the verb “comprise” with the verb “compose.” As stated in The Chicago Manual of Style, “To comprise is ‘to be made up of, to include’ {the whole comprises the parts}. To compose is ‘to make up, to form the substance of something’ {the parts compose the whole}.” Usage hawk Bryan Garner provides the correct passive-voice phrasing: “the whole is composed of the parts; the parts are comprised in the whole.” He points out that the phrase “comprised of” is “always wrong.”

Following that logic, we have a number of different ways to express the same thought:

  • The Oregon Supreme Court comprises seven justices.
  • Seven justices are comprised in the Oregon Supreme Court.
  • Seven justices compose the Oregon Supreme Court.
  • The Oregon Supreme Court is composed of seven justices.

Some are more awkward than others, but all are correct. Most importantly, none of them will cause my dogs to go hungry.

Because misery loves company, I’m happy to report that software engineer Bryan Henderson has compulsively removed every single instance of “comprised of,” numbering in the tens of thousands, on Wikipedia. I just hope that guy doesn’t have pets.

Shall I Compare Thee to a Summer’s Day? Probably not.

by Ian Pisarcik, Legal Publications Attorney Editor

The writer David Foster Wallace was so fond of words that he used to lie awake for hours reading the dictionary and circling the ones he liked best: Maugre, Tarantism, Ruck, Sciolism, Primipara. He is a man who once wrote “I do things like get in a taxi and say, ‘The library, and step on it.’” His desire to use uncommon words was matched by his desire to know the meaning of those uncommon words. Many lawyers, it seems at times, share only the first desire. Nowhere is this more evident than in the enduring use of the word shall.

Lawyers rely heavily on the word shall, and while the most common interpretation of the word is that it denotes a mandatory action (i.e., must), lawyers do not consistently use it this way. As lawyer and lexicographer Bryan Garner points out, “that’s why courts in virtually every English-speaking jurisdiction have held—by necessity—that shall means may in some contexts, and vice-versa.” Let’s look at some examples, shall we?

  1. “No person shall operate a motorboat at a speed greater than is reasonable.” If shall means must, then this sentence is telling us that no person must operate a motorboat at a speed greater than reasonable. In other words, you’re not required to operate a motorboat at a speed greater than is reasonable, but if you want to, knock yourself out. This is clearly not the intended meaning. What the author is trying to say is: “No person may operate a motorboat at a speed greater than is reasonable.” In other words, you are not allowed to do this.
  2. “The sender shall have fully complied with the requirement to send notice, when the sender obtains electronic confirmation that the transmission has been received.” Is shall denoting a mandatory action here? Of course not. The sentence is simply defining when the sender has fully complied: “The sender has complied . . . when the sender obtains electronic confirmation. . .”
  3. “The agreement shall be terminated.” A duty must be imposed on a capable actor. An agreement is not a capable actor. What this sentence is intended to mean is that the agreement is terminated (presumably by someone or some action, but that’s a post for another day).

The word shall is rarely used consistently throughout a legal document. And the result is that, as Garner puts it, “the word breeds litigation.” According to Garner, the multivolume Words and Phrases, published by Thomson Reuters, contains 107 pages of small-type cases interpreting the word shall. Garner hoped to cut down on some of this litigation when he revised the civil, appellate, and criminal federal rules, and dropped the word shall completely. The editors at the Oregon State Bar have chosen to do the same. We shall banish the word from our vocabulary, and don’t get us started on witnesseth . . .

Punctuation Pet Peeves

Some people are bothered by the over use of the exclamation point. F. Scott Fitzgerald once said, “Cut out all these exclamation points. An exclamation point is like laughing at your own joke.” He may be right, but a properly placed exclamation point has never peeved me.

Other people are bothered by the use of the Oxford comma and still others by leaving it out. But that’s an argument (and a post) for another day.

My biggest punctuation pet peeve is the misuse of hyphens, en dashes, and em dashes. Writers frequently use these three distinct forms of punctuation interchangeably. Just because they are all little lines doesn’t mean they are the same. They are different lengths for a reason and they have different purposes in the composition of a sentence.

The Internet makes this particularly troublesome because often html editors don’t provide options for the em dash. Yet I think the problem stems from many people simply not understanding what these three punctuation marks do.

The Hyphen (-)

The hypen is a tiny little line that is used to connect two or more words as in a multi-word adjective or compound phrase. For example, “multi-word” in the previous sentence uses a hyphen. Other examples are: a three-day notice; long-term care options; open-ended contingency; or he was down-and-out.

Hyphens are also used to separate the syllables of a single word at the end of a typed line.

Finally, hyphens are sometimes part of a section, paragraph, or page number in a book. For example, an OSB legal publication might include the section number “§3.4-3” appearing on page “3-27.”

A hyphen is created using the hyphen key next to the 0 key on your computer keyboard.

The en dash (–)

The en dash, so called because it is roughly the width of the letter n, is used to indicate a range of numbers. For example, in a case citation where the pinpoint cite is a range of pages, the range would be “235–37.” If you were citing to an OSB legal publication, the passage you cite to might be on “3-27–3-32.” This last example illustrates the importance of using hyphens and en dashes correctly.

An en dash is created either by using the “Insert Symbol” menu on in your word processing program or by using the combination of “Ctrl+the minus key.”

The em dash (—)

The em dash, so called because it is roughly the width of the letter m, is sort of a comma or parenthesis on steroids. If you have a phrase in the middle of a sentence—it’s important though not essential to the complete sentence but you want it to really stand out—set it off with em dashes. You could have just put commas or parentheses where the em dashes are in that last sentence; it all depends on how much you want that phrase to be emphasized. But if you use em dashes you do not put spaces before or after them.

An em dash is created either by using the “Insert Symbol” menu on in your word processing program or by using the combination of “Ctrl+Alt+the minus key.”

So the next time you start to think that size isn’t important, remember the hyphen, the en dash, and the em dash. They are all important punctuation marks, but they each serve a different purpose depending on their size.

Taking a Look at the Dreaded Bluebook: Part Two

By Ian Pisarcik, Legal Publications Attorney Editor

For part two of our look at some of the more commonly ignored or misinterpreted rules found in The Bluebook: A Uniform System of Citation, I want to address Internet citations. Perhaps more than any other type of citation, Internet citations seem to give attorneys trouble. Part of this is because the general rule dealing with Internet citations (Rule 18) was revised considerably between the eighteenth and nineteenth edition. Another factor is that the Oregon Appellate Courts Style Manual provides little guidance on the topic. With these things in mind, here are four rules to remember:

  1. Parallel Citations (Rule 18.2.3)

    The phrase “available at” should not be used to introduce all Internet citations. Rather, the phrase should be used only to introduce a parallel citation to an Internet source. A parallel citation to an Internet source is appropriate when the identical source is available in a printed medium, but a parallel citation to the Internet source will significantly improve access.

  2. Omitting the Institutional Author (Rule 18.2.2(a))

    The name of the author, when available, should generally be included in an Internet citation. However, when the author is an institutional author, the name of the institutional author should be omitted if domain ownership is clear from the website’s main title. Let’s look at the following citation: Or Dep’t of Fish and Wildlife, Hunter Reporting, Oregon Department of Fish and Wildlife, http://www.dfw.state.or.us/resources/licenses_regs/ (last visited Dec. 19, 2014). In this example, the domain ownership (Oregon Department of Fish and Wildlife) is clear from the website’s main title (Oregon Department of Fish and Wildlife) and thus the name of the institutional author should be omitted. Therefore, the citation becomes: Hunter Reporting, Oregon Department of Fish and Wildlife, http://www.dfw.state.or.us/resources/licenses_regs/ (last visited Dec. 19, 2014).

  3. Abbreviations (Rule 18.2.2(a), Rule 18.2.2(b)(i), Rule 15.1(d))

    In the previous example, the institutional author was abbreviated as “Or Dep’t of Fish and Wildlife,” yet the website’s main title remained “Oregon Department of Fish and Wildlife.” This is because the name of an institutional author should be abbreviated using tables T6 and T10, whereas main page titles should be abbreviated using table T13.

  4. Date (Rule 18.2.2(c))

    According to a 2002 study of federal appellate opinions, 84.6 percent of Internet citations in cases from 1997 were inaccessible in 2002; moreover, 34 percent of citations in cases from 2001 were already inaccessible by 2002. Because of this, and because websites are frequently being modified, it is important for an attorney to provide the date in an Internet citation. The date should be included after the main page title if the website contains a clear date associated with the cited material. If the website does not contain such a date, the date the website was last visited should be placed in a parenthetical after the URL. For example: Forest Land Protection Program, Oregon Department of Land Conservation and Development, www.oregon.gov/LCD/pages/forlandprot.aspx#Forest_Land_Protection (last visited Dec. 19, 2014).

Taking a Look at the Dreaded Bluebook

By Ian Pisarcik, Legal Publications Attorney Editor

I have a confession to make: I like The Bluebook: A Uniform System of Citation. I actually think it’s well organized for the amount of information it contains, and I think there are good reasons behind many of the rules. Mary Whisner, a reference librarian at the University of Washington School of Law, provides a good example:

Most law reviews are paginated consecutively through a volume, so we can cite an article unambiguously by volume and page: 79 J.Name 36 (2003). But if a journal or magazine starts numbering with page one each issue within a volume, then the rule has to be different. Volume 79 of a given journal might have twelve different articles starting on page 36, so it makes sense instead to cite journals that are not paginated consecutively with the format: J.Name, June 2003, at 36.

I even sort of enjoy thumbing through The Bluebook. But, I realize most attorneys aren’t as nerdy enamored with The Bluebook as I am. I would wager that most attorneys are more likely to recognize the sentiments of Judge Richard Posner:

Needless to say, I have not read the nineteenth edition. I have dipped into it, much as one might dip one’s toes in a pail of freezing water. I am put in mind of Mr. Kurtz’s dying words in Heart of Darkness¾‘The horror! The horror!’¾and am tempted to end there.

Nevertheless, in the interest of making The Bluebook a more familiar (if not a more comfortable) place to visit, I thought I would take the next couple posts to point out a few rules I commonly see ignored or misinterpreted.

  1. Omissions (Rule 5.3)

    Omitting words when using quoted language can be tricky. Thus, attorneys should review Rule 5.3. In particular, attorneys should keep in mind that ellipsis should never be used when individual words are merely altered. Moreover, when omitting the end of a sentence, the punctuation at the end of the sentence must still follow the ellipses. This means that when the sentence ends in a period, the attorney will need to insert a total of four periods (e.g., “If land becomes disqualified on or after July 1, it will be assessed as farmland . . . .”).

  2. Introductory signals (Rule 1.3)

    When using more than one signal in a citation string, signals of the same type¾supportive, comparative, contradictory, or background¾must be strung together within a single citation sentence and separated by semicolons. On the other hand, signals of different types must be grouped in different citation sentences. Here’s an example: See Hope Vill., Inc. v. Dep’t of Revenue, 17 OTR 370 (2004); cf. Polk Cnty. v State Dep’t of Revenue, 14 OTR 566 (1999). See generally Gangle v. Dep’t of Revenue, 13 OTR 343 (1995). But see Catherine’s Residence, Inc. v. Dep’t of Revenue, State of Or, 14 OTR 500, 502 (1998).

  3. Signals as verbs (Rule 2.1(d))

    The word “see” should be italicized when it is being used as a signal, but not when it is part of a sentence (e.g., “For further discussion of special assessments, see chapter 57.”)

More next week . . .

30 Years of Legal Editing

By Cheryl McCord, Legal Publications Attorney Editor

I am a legal editor. For over 30 years, I have edited legal resources used and relied upon by Oregon lawyers. Over the years, I have seen a lot of mind-boggling changes in the editorial process. Frankly, probably because of my advancing age, it’s difficult for me to remember “the way we were.” I will, however, make a feeble attempt to do so.

The Old Days

When I began my career as a legal editor, we paid law students to check the citations in chapters (e.g., running heads for case names) and to alert us to issues that required further analysis. The clerks came to our office to check out chapters (which the authors had sent to us by Pony Express) and then they went to the law library to work on them. They would have to run around the library to get—and put back—multitudes of volumes of reporters, treatises, statutory compilations, and other resources, and then physically turn pages to check an author’s citations. (They had to be physically fit, like firefighters.) Using red ink pens, they made changes and notes on the manuscript pages. After completing a chapter, the clerk returned the manuscript to a legal editor.

The editor then made editorial changes on that same manuscript using a different-colored ink pen (I preferred purple). The editor looked at Oregon cases and statutes while reviewing the legal accuracy of the author’s statements. Inserts and revisions that were too lengthy to interline on the manuscript were hand-written (often illegibly) on separate pieces of paper and attached to the relevant pages. The resulting dog-eared and wrinkled product became a collage of different colors, arrows, doodles (flowers were my specialty), editorial symbols, and materials (including coffee stains, remnants of what the law clerk had for lunch, and other unknown substances—I’m sure the brown smudges were chocolate).

Then our secretary typed the inserts and the messy pages, and used the cut-and-paste method to put the edited manuscript together. This was a very time-consuming (and sloppy) process. We then photocopied this conglomeration to send it to the author, who reviewed our edits and made additional marks on the pages. The chapter was then ready to be sent to an outside typesetter. When the print version was returned to us, we had to proofread the manuscript carefully, line by line. AARRGGHH!!

One thing I’ve learned over the years is that everything is always evolving into something else. Like everything in life, our editorial process has undergone changes that have been so gradual and imperceptible that we didn’t even know they were occurring (such as our hair color—mine is now white; when did THAT happen?).

The Future Is Here

With the invention of personal computers, we began to type our own inserts, but our word-processing specialist had to incorporate the inserts and hand-written editorial changes into the digital version of the chapter. Then, with the advent of online legal resources, we attorney editors enjoyed great access to many different kinds of legal materials and began doing our own cite-checking online. It was amazing—we could sit at our desks and visit many law libraries without having to jump up and down and run down the aisles between bookshelves! We thought that our editorial lives couldn’t get much better than this. But that evolutionary process kept on truckin’.

And then, lo and behold, we discovered digital editing! (Yep, just like Al Gore invented the Internet.) It was miraculous! (Well, okay, I have to admit that I resisted this change. To begin digital editing in MS Word seemed overwhelming—it was so different and revolutionary and there was so much to learn! It’s harder for my old eyes to read words on a computer screen than words on paper. I even questioned my inner being—was I an attorney editor or a word-processing non-specialist? Woe is me.)

The evolution of our editorial process has given life to a better world of editing. I believe that digital editing, coupled with online legal researching by our attorney editors, have improved the quality and accuracy of our publications. We now even have dual computer monitors to enhance the process (one screen for the chapter we’re editing, and one screen for online legal resources).

Digital editing is also a huge benefit to our volunteer authors. The track-changes feature of digital editing in MS Word enables them to readily see where any changes were made to the chapter. (Deletions are noted in boxes in the left-hand margin and additions are marked in red with a double underline.) Rather than destroying trees in order to mail hard copies of edited chapters to authors, we now e-mail chapters to them. Authors seem to appreciate receiving an electronic version of their chapter with tracked changes; it saves them time in reviewing our work.

Some Things Never Change

Although the manner in which I accomplish the finished product has changed over the years, my essential role as a legal editor has remained the same. Editing a legal manuscript involves not only reviewing the substantive accuracy of the author’s work, but also checking the work for spelling, grammar, consistency, and conformity to an in-house style manual. The legal editor is also the person who reviews the chapter from the reader’s perspective, ensuring that the reader will understand what the author has written. An important part of the legal editor’s job is to determine whether the author has left any unanswered questions in the reader’s mind. The editor serves as a link between the authors (who are usually quite knowledgeable about the subject matter) and the readers (who may not be).

As I said before, everything is always evolving into something else. What will attorney editors be like in the future? (I know I’ll be even older.) What if attorney editors evolve into a new species with computer-like brains so that they can do editing and cite-checking in their own minds? At least that would make it easier to work from home.

And/Or

By Ian Pisarcik, Legal Publications Attorney Editor

Lodged somewhere between income disparity and climate change on the list of greatest threats facing the nation is the use of and/or. I am kidding of course. But on any given afternoon you are likely to encounter one of our editors groping the wall muttering “say what you mean, say what you mean” in response to the unhinged use of this expression. It’s not just persnickety editors that have trouble with the expression¾okay, mostly it is, but the courts don’t like it either! The expression is responsible for two of the most biting lines ever written in an opinion:

[T]hat befuddling, nameless thing, that Janus-faced verbal monstrosity, neither word nor phrase, the child of a brain of someone too lazy or too dull to express his precise meaning, or too dull to know what he did mean, now commonly used by lawyers in drafting legal documents, through carelessness or ignorance or as a cunning device to conceal rather than express meaning with view to furthering the interest of their clients.

Employers’ Mut. Liab. Ins. Co. of Wisconsin v. Tollefsen, 219 Wis 434, 263 NW 376, 377 (1935).

It is one of those inexcusable barbarisms which were sired by indolence and dammed by indifference, and has no more place in legal terminology than the vernacular of Uncle Remus has in Holy Writ. I am unable to divine how such senseless jargon becomes current. The coiner of it certainly had no appreciation for terse and concise law English.

Cochrane v. Florida E. Coast Ry. Co., 107 Fla 431, 435, 145 So 217 (1932).

The problem isn’t that and/or has no meaning; it does (one or the other or both). The problem is that it is ambiguous at best and flat-out wrong at worst. As Bryan Garner puts it, “about half the time, and/or really means or; about half the time, it means and.” For example, if a sign says “no food or drink allowed,” it certainly doesn’t mean that you can have both.

So how do you avoid this problem? The answer, as the muttering editor will tell you, is to simply say what you mean. If you mean or, say or; if you mean and, say and; if you mean one or the other or both, say just that. For example, the defendant may be charged with unlawful arrest or malicious prosecution, or both.

Otherwise, you will continue to risk the wrath of judges or attorney editors, or both.